Перевод "Красная армия" на английский
Произношение Красная армия
Красная армия – 30 результатов перевода
- Вы коммунисты?
Красной армии?
Вы согласны ответить на наши вопросы?
- Are you communists?
Red Army?
Will you agree to answer our questions?
Скопировать
- Рот-фронт!
Теперь попросим сказать что-нибудь сержанта Красной армии!
Надо выступить.
Rot Front!
Let's ask the Red Army sergeant to say a few words.
You have to speak.
Скопировать
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
Скопировать
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
Скопировать
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Премьер-министр Великобритании Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину
"и который решил участь германского милитаризма.
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
The red Army is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies and which determined the destiny of the German militarism.
The future generation will recognize its debt to the Red Army
Скопировать
"и который решил участь германского милитаризма.
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия".
The future generation will recognize its debt to the Red Army
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
Скопировать
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии.
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
Скопировать
Выходной вечер.
Сегодня было 23 февраля, День Красной Армии.
Это был день, который полковник Исаев всегда отмечал.
Today is a day off, decided Stirlitz.
Today was the 23rd of February, the Red Army Day.
It was the day which Colonel lsayev had always marked.
Скопировать
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
Однако... для быстрейшего разгрома фашистской Германии... советским людям хотелось бы, чтобы второй фронт был бы открыт в ближайшее время.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands.
However, for the speediest defeat of fascist Germany, the Soviet people would like a second front to be opened in the nearest future.
Скопировать
Идите сюда!
Это мой главный план того, как парализовать Красную армию в самой Латвии.
Береги ее, сынок.
Come here!
This is my master plan to immobilise the Red Army in Latvia itself.
Take good care of that.
Скопировать
Поп воспитывал?
Я зачем ж ты, едрена шишка, в Красной Армии очутился?
Мобилизован что ли?
Brought up by a priest?
How did you end up in the Red Army?
Were you mobilized or what?
Скопировать
Я-то надеялся, ты убег.
Там двое офицеров хотели от Врангеля в Красную Армию податься, так махновцы их все равно кокнули, и нас
Вот паразиты.
I hoped you've run away. You're a big boy, but got no zest.
Two officers wanted to defect to the Reds from Wrangel, but those Makhnovists have shot them anyway, and they'll shoot us too.
Bastards.
Скопировать
Боевые товарищи красноармейцы, командиры, комиссары!
Да здравствует доблестная Красная Армия!
Да здравствует мировая победа коммунизма.
My comrades-in-arms, Red fighters, commanders, commissars!
Thanks to your heroic efforts, at the dear cost of the workers and peasants' blood, we've taken Crimea!
Long live the final world victory of communism.
Скопировать
По дороге, что проходила мимо Красного дома, шли победители.
Добрые солдаты Красной армии. Великодушные в дни мира и жестокие на войне. Они шли домой.
Куда ты едешь? Куда ты везешь всех этих женщин?
Along the road that skirted the Red House, the victors came straggling by.
The good soldiers of the Red Army... gentle in peace and fierce in war... were going home.
Where are you taking all those women?
Скопировать
Реабилитационный лагерь Катавиция, апрель сорок пятого года.
Красная армия рвалась к Берлину.
Большинство солдат, которых оставили здесь, потом отправили на фронт.
The Katowice rehabilitation camp...
April 1945. The Red Army spearheads towards Berlin.
Most of the soldiers that were here have left for the front lines.
Скопировать
Тем не менее, годом раньше совершил самоубийство Юкио Мисима, а в следующем году ультра-радикальная студенческая секта, известная как
Красная Армия, линчевала двенадцать собственных членов, во время сбора, который они назвали "Итог".
Это произошло незадолго до задержания оставшихся членов после перестрелки со специальным подразделением полиции.
Nevertheless, a year earlier, Yukio Mishima committed suicide.
And, the next year, an ultra-left student sect known as the Red Army... executed twelve of their own members during a meeting... which they chose to call "the conclusion".
Afterwards, the remaining members confronted the police and were captured. The broadcast about the fight attained the highest rating in Japanese TV history.
Скопировать
Шеф, но мы не имеем такой возможности, их остановить.
Хорошо, но надо полагать, что это террористы, бригада Красной Армии.
Уже почти все закончилось, наберитесь терпения, осталось 30 миллионов.
Mr Cheung, the case doesn't happen in Taiwan. We have no right to interfere in commercial activity.
I suspect the bandits to be terrorists earmarking the money for illegal activities.
Don't push me, I'm remitting the money. Remitted $30 million.
Скопировать
Не надо общаться с прессой.
И не надо носиться по городу, как Красная Армия.
Вы в своём уме?
I don't want the press to get near you.
And don't roll through town like the Red Army!
Have you wigged out?
Скопировать
Русские начали крупное наступление на Украине...
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
Согласно сообщениям парижского радио, это наступление было отбито с огромными потерями.
The Russians have begun a major offensive in the Ukraine.
British radio claims the Germans have been overrun along a 60-mile front west of Kiev.
Radio Paris claims the attack was repulsed with heavy losses.
Скопировать
Там Большевики!
Красная Армия!
Они окуппировали нас с другой стороны.
The Bolsheviks are there!
The Russian army!
They invaded us from the other side.
Скопировать
По домам...
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая
Одно слово — Россия!
Go home...
When they wipe the Czechs out and send the entire Red Army against us, we'll be bled white.
We can't beat Russia!
Скопировать
От Натальи и Андрея приходили письма.
Наталья осталась в Магнитогорске, замуж там вышла, а Андрей пошел служить в Красную армию.
Подайте ради Христа.
Letters came from Natalya and Andrei.
Natalya had remained in Magnitogorsk and got married there, and Andrei went to serve in the Red Army.
Give alms, for Christ's sake.
Скопировать
Ура!
Да здравствует Красная армия!
Ура!
Hurrah!
Long live the Red Army!
Hurrah!
Скопировать
Советская власть отменила нищих.
Я боец - боец Красной армии.
Мне... мне приходилось жить в царских дворцах. Я был... был в самой Москве.
The Soviet Government has abolished poverty.
I'm a Red Army fighter!
I've been in the imperial palace.
Скопировать
От немецкого командования акт о капитуляции подписали Кейтель, Фридебург и Штумпф.
Для утверждения акта от командования Красной армии свою подпись поставил маршал Советского Союза Жуков
Для утверждения акта от союзных войск маршал авиации Теддер... Ну, что с ним?
On behalf of the German High Command, the unconditional act of surrender was signed by Keitel, Friedeburg and Stump.
On behalf of the Red Army High Command, by the marshal of the Soviet Union, Zhukov.
So, what's with him?
Скопировать
Наши берут город.
На следующее утро Красная Армия взяла город.
Она должна вернуться в Париж.
We're taking the town."
Next morning the Red Army occupied the town.
"She must get away to Paris."
Скопировать
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Шериф выставил оцепление на полгорода,.. ...словно ожидается нашествие отборных частей Красной армии.
Боюсь, если русские и впрямь явятся, шериф город не удержит.
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings, railroad terminals and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals ̶
The sheriff has just put 200 more relatives on the payroll to protect the city from the red army, which is leaving Moscow in a couple of minutes.
Trouble is, when the real red menace shows, the sheriff will still be cryin' wolf.
Скопировать
Через два месяца война будет закончена.
В Красной Армии есть великие генералы...
Mалиновский...
In two months, the war will be over.
They have some great generals in the Red Army...
Malinovski...
Скопировать
Белая гвардия наголову разбита,
А Красную армию никто не разобьёт!
Белая гвардия наголову разбита,
The White guard is all beaten up.
But no one will ever overpower the Red army!
The White guard is all beaten up
Скопировать
Белая гвардия наголову разбита,
А Красную армию никто не разобьёт!
Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь.
The White guard is all beaten up
No one will ever overpower the Red army!
Of all the proletariat janitors are the most vile filth.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Красная армия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Красная армия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
